Pushed downstream translations to Transifex

This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations.

During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of professional
translators to localize the application. This was done in an internal
instance of Zanata, and therefore not available to the community. During
ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and
therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked on
some scripts to load strings directly into Transifex. This would allow
the normal translation process to occur, and the strings would get
pulled in when appropriate.

I have loaded in all translations from the internal Zanata instance into
Transifex. These are marked as "unreviewed" so you can use Transifex to
review the changes.

I have not yet loaded any changed translations into transifex. You can
see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would
like to give folks a week (until 5 August) to review before I push them
in. If folks can not do this, the strings would still be marked as
unreviewed so the tool can be used to find the changes.

Please let me know if you have comments on the process, or if you have
concerns with the changed translations. I can send along the individual
diff files if that would help (they are not diff format).

Also, if anyone who has the ability to post notifications to Transifex
could add this there I would appreciate it.

– bk

[1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a

Bump on this. Any feedback is appreciated.

··· On Friday, July 29, 2016 at 1:13:19 PM UTC-4, bk wrote: > > This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations. > > During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of professional > translators to localize the application. This was done in an internal > instance of Zanata, and therefore not available to the community. During > ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and > therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked on > some scripts to load strings directly into Transifex. This would allow > the normal translation process to occur, and the strings would get > pulled in when appropriate. > > I have loaded in all translations from the internal Zanata instance into > Transifex. These are marked as "unreviewed" so you can use Transifex to > review the changes. > > I have not yet loaded any changed translations into transifex. You can > see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would > like to give folks a week (until 5 August) to review before I push them > in. If folks can not do this, the strings would still be marked as > unreviewed so the tool can be used to find the changes. > > Please let me know if you have comments on the process, or if you have > concerns with the changed translations. I can send along the individual > diff files if that would help (they are not diff format). > > Also, if anyone who has the ability to post notifications to Transifex > could add this there I would appreciate it. > > -- bk > > [1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a > >

> Bump on this. Any feedback is appreciated.

Hello,

I have a look at the translation strings for my language. The translations
need a lot of review and corrections (more than the previous commits.
I've processed some of them but need more time to comment on all of them.

In the mean time, I can publish the annonce this evening from transifex.

Another factor is summer, people do take vaccations :slight_smile: so maybe a week is too short for this period of the year.

Claer

··· On Wed, Aug 03 2016 at 45:09, bk wrote:

On Friday, July 29, 2016 at 1:13:19 PM UTC-4, bk wrote:

This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations.

During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of professional
translators to localize the application. This was done in an internal
instance of Zanata, and therefore not available to the community. During
ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and
therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked on
some scripts to load strings directly into Transifex. This would allow
the normal translation process to occur, and the strings would get
pulled in when appropriate.

I have loaded in all translations from the internal Zanata instance into
Transifex. These are marked as “unreviewed” so you can use Transifex to
review the changes.

I have not yet loaded any changed translations into transifex. You can
see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would
like to give folks a week (until 5 August) to review before I push them
in. If folks can not do this, the strings would still be marked as
unreviewed so the tool can be used to find the changes.

Please let me know if you have comments on the process, or if you have
concerns with the changed translations. I can send along the individual
diff files if that would help (they are not diff format).

Also, if anyone who has the ability to post notifications to Transifex
could add this there I would appreciate it.

– bk

[1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a
https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgist.github.com%2Fbkearney%2F3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNEq15RYSu6ayzEvbQlfLu2gLtK1OA


You received this message because you are subscribed to the Google Groups “Foreman users” group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to foreman-users+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to foreman-users@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/foreman-users.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Claer:

Thanks for posting. I have still not gotten any feedback, so I am tending
to think it is better to put the changes in and drive updates via
transifex. Any issues from your side?

– bk

··· On Wednesday, August 3, 2016 at 2:15:29 PM UTC-4, Claer wrote: > > On Wed, Aug 03 2016 at 45:09, bk wrote: > > Bump on this. Any feedback is appreciated. > > Hello, > > I have a look at the translation strings for my language. The translations > need a lot of review and corrections (more than the previous commits. > I've processed some of them but need more time to comment on all of them. > > In the mean time, I can publish the annonce this evening from transifex. > > Another factor is summer, people do take vaccations :) so maybe a week is > too short for this period of the year. > > Claer > > > On Friday, July 29, 2016 at 1:13:19 PM UTC-4, bk wrote: > > > > > > This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations. > > > > > > During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of > professional > > > translators to localize the application. This was done in an internal > > > instance of Zanata, and therefore not available to the community. > During > > > ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and > > > therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked > on > > > some scripts to load strings directly into Transifex. This would allow > > > the normal translation process to occur, and the strings would get > > > pulled in when appropriate. > > > > > > I have loaded in all translations from the internal Zanata instance > into > > > Transifex. These are marked as "unreviewed" so you can use Transifex > to > > > review the changes. > > > > > > I have not yet loaded any changed translations into transifex. You can > > > see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would > > > like to give folks a week (until 5 August) to review before I push > them > > > in. If folks can not do this, the strings would still be marked as > > > unreviewed so the tool can be used to find the changes. > > > > > > Please let me know if you have comments on the process, or if you have > > > concerns with the changed translations. I can send along the > individual > > > diff files if that would help (they are not diff format). > > > > > > Also, if anyone who has the ability to post notifications to Transifex > > > could add this there I would appreciate it. > > > > > > -- bk > > > > > > [1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a > > > < > https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgist.github.com%2Fbkearney%2F3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNEq15RYSu6ayzEvbQlfLu2gLtK1OA> > > > > > > > > -- > > You received this message because you are subscribed to the Google > Groups "Foreman users" group. > > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send > an email to foreman-user...@googlegroups.com . > > To post to this group, send email to forema...@googlegroups.com > . > > Visit this group at https://groups.google.com/group/foreman-users. > > For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. > >

Claer:

Yours is the only feedback. I have loaded up the other translations, but
would like to work with you offline with what you are seeing. Let me know
when is a good time and I will jump online.

– bk

··· On Friday, August 12, 2016 at 1:00:37 PM UTC-4, bk wrote: > > Claer: > > Thanks for posting. I have still not gotten any feedback, so I am tending > to think it is better to put the changes in and drive updates via > transifex. Any issues from your side? > > -- bk > > > On Wednesday, August 3, 2016 at 2:15:29 PM UTC-4, Claer wrote: >> >> On Wed, Aug 03 2016 at 45:09, bk wrote: >> > Bump on this. Any feedback is appreciated. >> >> Hello, >> >> I have a look at the translation strings for my language. The >> translations >> need a lot of review and corrections (more than the previous commits. >> I've processed some of them but need more time to comment on all of them. >> >> In the mean time, I can publish the annonce this evening from transifex. >> >> Another factor is summer, people do take vaccations :) so maybe a week is >> too short for this period of the year. >> >> Claer >> >> > On Friday, July 29, 2016 at 1:13:19 PM UTC-4, bk wrote: >> > > >> > > This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations. >> > > >> > > During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of >> professional >> > > translators to localize the application. This was done in an internal >> > > instance of Zanata, and therefore not available to the community. >> During >> > > ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and >> > > therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked >> on >> > > some scripts to load strings directly into Transifex. This would >> allow >> > > the normal translation process to occur, and the strings would get >> > > pulled in when appropriate. >> > > >> > > I have loaded in all translations from the internal Zanata instance >> into >> > > Transifex. These are marked as "unreviewed" so you can use Transifex >> to >> > > review the changes. >> > > >> > > I have not yet loaded any changed translations into transifex. You >> can >> > > see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would >> > > like to give folks a week (until 5 August) to review before I push >> them >> > > in. If folks can not do this, the strings would still be marked as >> > > unreviewed so the tool can be used to find the changes. >> > > >> > > Please let me know if you have comments on the process, or if you >> have >> > > concerns with the changed translations. I can send along the >> individual >> > > diff files if that would help (they are not diff format). >> > > >> > > Also, if anyone who has the ability to post notifications to >> Transifex >> > > could add this there I would appreciate it. >> > > >> > > -- bk >> > > >> > > [1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a >> > > < >> https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgist.github.com%2Fbkearney%2F3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNEq15RYSu6ayzEvbQlfLu2gLtK1OA> >> >> > > >> > >> > -- >> > You received this message because you are subscribed to the Google >> Groups "Foreman users" group. >> > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send >> an email to foreman-user...@googlegroups.com. >> > To post to this group, send email to forema...@googlegroups.com. >> > Visit this group at https://groups.google.com/group/foreman-users. >> > For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. >> >>

Hello,

Yeah, I have quite busy days this month :confused:
I'll come back to you once I can go further with reviews.

Thanks for your patience!

Claer

··· On Mon, Aug 22 2016 at 24:07, bk wrote:

Claer:

Yours is the only feedback. I have loaded up the other translations, but
would like to work with you offline with what you are seeing. Let me know
when is a good time and I will jump online.

– bk

On Friday, August 12, 2016 at 1:00:37 PM UTC-4, bk wrote:

Claer:

Thanks for posting. I have still not gotten any feedback, so I am tending
to think it is better to put the changes in and drive updates via
transifex. Any issues from your side?

– bk

On Wednesday, August 3, 2016 at 2:15:29 PM UTC-4, Claer wrote:

On Wed, Aug 03 2016 at 45:09, bk wrote:

Bump on this. Any feedback is appreciated.

Hello,

I have a look at the translation strings for my language. The
translations
need a lot of review and corrections (more than the previous commits.
I’ve processed some of them but need more time to comment on all of them.

In the mean time, I can publish the annonce this evening from transifex.

Another factor is summer, people do take vaccations :slight_smile: so maybe a week is
too short for this period of the year.

Claer

On Friday, July 29, 2016 at 1:13:19 PM UTC-4, bk wrote:

This is a followup to the ConfigCamp discussion on translations.

During the Satellite 6.2 release, Red Hat engaged a set of
professional

translators to localize the application. This was done in an internal
instance of Zanata, and therefore not available to the community.
During

ConfigCamp we analyzed Zanata, and felt it would be a step back and
therefore did not suggest moving all translations. Instead, we worked
on

some scripts to load strings directly into Transifex. This would
allow

the normal translation process to occur, and the strings would get
pulled in when appropriate.

I have loaded in all translations from the internal Zanata instance
into

Transifex. These are marked as “unreviewed” so you can use Transifex
to

review the changes.

I have not yet loaded any changed translations into transifex. You
can

see the changes at [1]. There is one diff file per language. I would
like to give folks a week (until 5 August) to review before I push
them

in. If folks can not do this, the strings would still be marked as
unreviewed so the tool can be used to find the changes.

Please let me know if you have comments on the process, or if you
have

concerns with the changed translations. I can send along the
individual

diff files if that would help (they are not diff format).

Also, if anyone who has the ability to post notifications to
Transifex

could add this there I would appreciate it.

– bk

[1] https://gist.github.com/bkearney/3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a
<
https://www.google.com/url?q=https%3A%2F%2Fgist.github.com%2Fbkearney%2F3c22b57d19656b04e1b10387e0b5452a&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNEq15RYSu6ayzEvbQlfLu2gLtK1OA>


You received this message because you are subscribed to the Google
Groups “Foreman users” group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
an email to foreman-user...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to forema...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/foreman-users.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.


You received this message because you are subscribed to the Google Groups “foreman-dev” group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to foreman-dev+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.