Language addition on transifex

Thanks for that. foreman-nightly-rpm-pipeline #1675 [Jenkins] was the last run and that included foreman-3.5.0-0.17.develop.20221107111204git0d4279f.el8.noarch.rpm. Looks like you should be on the latest and if it doesn’t include the latest translations then I’ll need to dive into why it didn’t.

Tbh, I just do dnf update, run installer all over again and then log in to WUI to check if translations are there.
Yes, it is translated, like 30%, but looking at strings which are still in English (like “Content hosts”) I tend to believe they’re either not on transifex, or code is wrong and strings are not being i18n-ed.
Screenshot: http://4art.ge/temo/2.png

There is a chance it didn’t notice changes and thus doesn’t restart the Foreman service. That’s never a problem for releases, but I’m not sure how well it works in nightly. It could help to restart manually: systemctl restart foreman.

There’s this bit in settings.yaml that isn’t supported by the installer:

Though Content Hosts are a Katello concept so I suspect katello isn’t translated or that hasn’t imported the latest translations.

It does restart foreman service at least 4 times during procedure. Once by dnf and at least 3 times by installer ran after.
About katello, should I ask katello devs deparately for pulling updates? It definitely is translated on transifex.

The branching process suggests it’s already been done:

I do see this:

However, that was nearly a month ago. @cintrix84 perhaps it’s a good idea to pull again prior to branching?

Took a look on pull #10314. It has all languages but Georgian :slight_smile:

Yeah I can do another round of translations, will open a pr today.

New pr for translations:

Hi,
Thanks, but Georgian is still not there :slight_smile:

@NorwayFun that is the ka language code, correct? If so, it looks like it needs to be added as an official translation. We only do that when a language reaches a certain percentage.

@cintrix84 I think if you run mkdir -p locale/ka && touch locale/ka/katello.po prior to updating locales then you’ll pull in the translations, but I can’t find documentation on how it should be done so you may need to dig into it.

1 Like

Yes, “ka” is for Georgian.
I was told that (should be somewhere in this thread) addition happens after 40% of completion and it definitely is over 40% :slight_smile:

Will do the steps @ekohl suggested and look into how to make it work and do another translations pr and cherry-pick it in to the RC

Hi,
Could you please do it before RC? Technical part of Georgain language is not that good for now, so I’m trying my best to fit all strings within context, which is not always possible when you just got list of them to translate.

Temuri

Working on getting this updated for RC2, I see it adding the files now, so 2nd time is a charm :slight_smile:

1 Like

Hi,
Thanks. I see ka directory is there now.
But if you take a look on ka/katello.po (Fixes #35782 - Add Georgian translations in Katello by chris1984 · Pull Request #10365 · Katello/katello · GitHub), it’s empty.

Hi,

I am seeing it populated:

By empty I mean it’s just a template, without any translations in it.

Oh now I see

I added it to the zanata.xml file and stuff and did what @ekohl suggested. I will try to figure out what else is needed before GA

That’s why I deleted my post :slight_smile: It’s not hosted on zanata anymore, it’s on transifex. Should be some script magic I guess.

1 Like

Last week I spent time on the general problem of pulling translations into plugins:

I automated the pulling in of new translations:

The trick is to pull in new translations (run tx pull --minimum-perc 50 --all in the plugin) before you pull from Transifex (run make -C locale tx-pull in the plugin). Then you extract strings (run rake plugin:gettext[$PLUGIN] in foreman) and build the files (run make -C locale mo-files in the plugin).

1 Like